Localization is the adaptation of the content or functionality of a product to the requirements of a local market. The term is most frequently used in the context of computer systems – in this case, we talk about software localization.
Such services require a skilled team of translators and editors, as well as knowledge of software development techniques, data formats and IT tools. At MAGIT, we have the know-how and technical resources to competently handle such requests for our clients.
We have more than 20 years of experience in working on software localization projects for global system and application developers, as well as international companies specializing in such services.
In order to produce quality localization work, special CAT (Computer Aided Translation) tools are needed. The translators at MAGIT are experienced in working with commercial solutions such as SDL Passolo, Alchemy Catalyst or RC-WinTrans, as well as proprietary tools provided by IT companies.
An integral part of the localization process is the testing and quality assurance (QA) stage. We take care of it for our clients in order to ensure that the final product is free from errors and imperfections.